Experiences of Sign Language Interpreters and Perspectives of Interpreting Administrators During the COVID-19 Pandemic: A Qualitative Description

Author:

Roman Gretchen123ORCID,Samar Vincent4,Ossip Deborah23,McKee Michael5,Barnett Steven1,Yousefi-Nooraie Reza23

Affiliation:

1. Department of Family Medicine, University of Rochester, Rochester, NY, USA

2. Clinical and Translational Science Institute, University of Rochester, Rochester, NY, USA

3. Department of Public Health Sciences, University of Rochester, Rochester, NY, USA

4. Department of Liberal Studies, National Technical Institute for the Deaf, Rochester Institute of Technology, Rochester, NY, USA

5. Department of Family Medicine, University of Michigan, Ann Arbor, MI, USA

Abstract

Objective: Interpreting during the COVID-19 pandemic caused stress and adverse mental health among sign language interpreters. The objective of this study was to summarize the pandemic-related work experiences of sign language interpreters and interpreting administrators upon transitioning from on-site to remote work. Methods: From March through August 2021, we conducted focus groups with 22 sign language interpreters in 5 settings, 1 focus group for each setting: staff, educational, community/freelance, video remote interpreting, and video relay services. We also conducted 5 individual interviews with interpreting administrators or individuals in positions of administrative leadership in each represented setting. The 22 interpreters had a mean (SD) age of 43.4 (9.8) years, 18 were female, 17 were White, all identified as hearing, and all worked a mean (SD) of 30.6 (11.6) hours per week in remote interpreting. We asked participants about the positive and negative consequences of transitioning from on-site to remote at-home interpreting. We established a thematic framework by way of qualitative description for data analysis. Results: We found considerable overlap across positive and negative consequences identified by interpreters and interpreting administrators. Positive consequences of transitioning from on-site to remote-at-home interpreting were realized across 5 overarching topic areas: organizational support, new opportunities, well-being, connections/relationships, and scheduling. Negative consequences emerged across 4 overarching topic areas: technology, financial aspects, availability of the interpreter workforce, and concerns about the occupational health of interpreters. Conclusions: The positive and negative consequences shared by interpreters and interpreting administrators provide foundational knowledge upon which to create recommendations for the anticipated sustainment of some remote interpreting practice in a manner that protects and promotes occupational health.

Funder

National Center for Advancing Translational Sciences

Publisher

SAGE Publications

Subject

Public Health, Environmental and Occupational Health

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3