Towards standardizing and sharing bilingual data

Author:

Gardner-Chloros Penelope1,Moyer Melissa2,Sebba Mark3,van Hout Roeland4

Affiliation:

1. Birkbeck College, University of London

2. Universitat Autonoma, Barcelona

3. University of Lancaster

4. Universities of Tilburg and Nijmegen

Abstract

We describe a project (the LIPPS project) whose purpose is to set up a computerized database of bilingual texts to be used by researchers in the field of “language interaction” (i.e., codeswitching, borrowing, and other outcomes of contact between varieties). Current work includes an adaptation of the CHILDES system(MacWhinney,1995) to take account of the different needs of researchers in this area, for example, solving the problems of distinguishing, coding, and representing language interaction phenomena; providing a gloss / translation in user-friendly format; and developing qualitative as well as quantitative tools for comparing data-sets. Problems and some advantages of such a comparison are illustrated through a pilot project conducted by Gardner-Chloros using two sets of data: Greek-Cypriot/English data and Punjabi /English. Practical problems included giving transcribers/coders the necessary training in using the system and ensuring a consistent approach. Coding problems derived from interlinguistic differences were also highlighted. Clear advantages ensued, however, from being able to compare the type/quantity of codeswitches and so forth across data-sets, as this allows an assessment of the relative weight of linguistic and sociolinguistic factors in determining the form of language interaction.

Publisher

SAGE Publications

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics,Education

Reference70 articles.

1. Bilingual Conversation

2. Auer,P.( 1995).The Pragmatics of codeswitching: A sequential approach . In L.Milroy & P.Muysken (Eds.), One speaker, two languages (pp.115-136). Cambridge,U.K. Cambridge University Press .

3. Backus, A. & Van Hout, R.(1995). Distribution of codeswitches in bilingual conversations. In Proceedings of the Summer School on Codeswitching and Language Contact (pp.16-28). Leeuwaarden: Fryske Akademy.

4. The syntax of Arabic-French code-switching

Cited by 15 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Code-Switching in Trigenerational Family Conversations among Chinese Immigrants in New Zealand;Journal of Language and Social Psychology;2004-03

2. References;Dynamics of Language Contact;2003-03-20

3. Notes;Dynamics of Language Contact;2003-03-20

4. Towards a synthesis;Dynamics of Language Contact;2003-03-20

5. Dynamics of cultural values in contact discourse;Dynamics of Language Contact;2003-03-20

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3