Fast Automatic Translation and Morphological Decomposition in Chinese-English Bilinguals

Author:

Zhang Taoli1,van Heuven Walter J. B.1,Conklin Kathy2

Affiliation:

1. School of Psychology, University of Nottingham

2. School of English Studies, University of Nottingham

Abstract

In this study, we investigated automatic translation from English to Chinese and subsequent morphological decomposition of translated Chinese compounds. In two lexical decision tasks, Chinese-English bilinguals responded to English target words that were preceded by masked unrelated primes presented for 59 ms. Unbeknownst to participants, the Chinese translations of the words in each critical pair consisted of a fully opaque compound word (i.e., a compound with two constituent morphemes that were semantically unrelated to the compound) and a monomorphemic word that was either the first or the second morpheme of the compound. The data revealed that bilinguals responded faster to English word pairs whose Chinese translations repeated the first morpheme than to English word pairs whose Chinese translations did not repeat the first morpheme, but no effect of hidden second-morpheme repetition was found. This effect of hidden first-morpheme repetition suggests that participants translated English words to Chinese and decomposed the translated compounds into their constituent morphemes. Because the primes were presented for only 59 ms, translation and morphological decomposition must be fast and automatic.

Publisher

SAGE Publications

Subject

General Psychology

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3