A Comparative Study on the Components of the Revised M.A. English Translation Curriculum in Asian Universities

Author:

Samir Aynaz1ORCID,Motallebzadeh Khalil1

Affiliation:

1. English Department, Tabaran Institute of Higher Education, Mashhad, Iran

Abstract

The current master’s curriculum in English Translation major in Iranian universities has not satisfied the demands of the society in which it was developed. Translation students have complained that some essential skills are not considered in the curriculum. Therefore, this study is aimed at proposing some guidelines for curriculum reformers in Iran to update the curriculum. To investigate effective components for updating the curriculum, it is necessary to focus on the curricula of other universities in foreign countries and compare them with that of Iran. For this aim, a qualitative-comparative analysis is used to compare the revised master’s curriculum of English Translation in Iran with seven prominent Asian universities, to investigate the strength and weaknesses of the curriculum in Iran, and to recognize the effective components included in the curriculum of those seven prominent universities to be recommended to update the curriculum of Iranian universities. Hence, the curricula of eight universities have been compared with five criteria, including the title of the Master’s degree, the number of credits, the course structure, the instructional objectives, and the course content. Results show that to update the curriculum of Iranian universities, a list of courses and instructional objectives needs to be added to train translators who can work with technological tools. To achieve this objective, a course named “co-translator software” should be added to the curriculum. The other objective is to improve students’ interpretation skills, which are accessible by adding a course in interpretation. The findings provide novel information for Iranian curriculum reformers to work on updating the curriculum.

Publisher

SAGE Publications

Subject

General Social Sciences,General Arts and Humanities

Reference37 articles.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3