Affiliation:
1. Maître de Conférences, Université de Rouen
Abstract
La surdité pose la question de l’altérité,car elle interroge le rapport au corps et au langage. Outre lefrançais et la langue des signes française, lesélèves sourds français apprennent une langueétrangère vocale – principalement l’anglais.Au-delà des questions de principe, il s’agirad’analyser les rapports que les jeunes sourds françaisentretiennent avec les langues et les culturesétrangères. À partir d’une enquêteethnographique menée dans plusieurs établissementsscolaires, spécialisés et ordinaires, nous montreronscomment les frontières entre sourds et entendants, d’unepart, et entre Français et étrangers, d’autre part,sont redéfinies à travers l’apprentissaged’une langue étrangère. Nous distingueronsdifférents cas de figure selon le profil desélèves, avant de montrer comment ils peuvent se combiner.
Reference42 articles.
1. Action connaissance formation pour la surdité (ACFOS) (2005). Livre blanc – La surdité de l’enfant (2e édition). Paris, France : Action connaissance formation pour la surdité.
2. Bajkó, Á. et Kontra, E.(2008). Deaf EFL learners outside the school system. Dans J. Kormos etE. Kontra (Dir.) : Language learners with special needs : an international perspective. Clevedon, Royaume-Uni : Multilingual matters.
3. Bardin, L. (1977). L’analyse de contenu. Paris, France : Presses universitaires de France.
4. Bouvet, D. (1982). La parole de l’enfant sourd. Paris, France : Presses universitaires de France.
5. Cuxac, C. (1983). Le langage des sourds. Paris, France : Presses universitaires de France.