1. Aijmer, Karin and Altenberg, Bengt (1996): Introduction. In: Karin Aijmer, Bengt Altenberg and Mats Johansson, eds. Languages in Contrast. Papers from a Symposium on Text-based Cross-linguistic Studies, Lund, 4-5 March 1994. Lund: Lund University Press, 11-16.
2. Aijmer, Karin, Altenberg, Bengt and Johansson, Mats (1996): Text-based contrastive studies in English. Presentation of a project. In: Karin Aijmer, Bengt Altenberg and Mats Johansson, eds. Languages in Contrast. Papers from a Symposium on Text-based Cross-linguistic Studies, Lund, 4-5 March 1994. Lund: Lund University Press, 73-85.
3. Altenberg, Bengt and Granger, Sylviane (2002): Recent trends in cross-linguistic lexical studies. In: Bengt Altenberg and Sylviane Granger, eds. Lexis in Contrast. Corpus-based approaches. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1-48.
4. Becher, Viktor (2011a): Explicitation and Implicitation in Translation; A Corpus-based Study of English-German and German-English Translations of Business Texts. Manchester: St. Jerome.
5. Becher, Viktor (2011b): When and why do translators add connectives? A corpus-based study. Target. 23(1):26-47.