Affiliation:
1. Université de Montréal, Montréal, Canada
Abstract
Le regard cru, intemporel et dénué d’orientalisme que porte sur la société cairote l’écrivain égyptien d’expression française Albert Cossery, unique dans la littérature arabe, lui a valu une appréciation unanime en France. Or, la réception d’oeuvres de Cossery récemment publiées aux États-Unis révèle un écart culturel de part et d’autre de l’Atlantique, à l’égard de la critique comme de l’analyse littéraire : du côté anglo-saxon, on tend à envisager l’oeuvre sous une perspective postcoloniale et politiquement actuelle, alors que du côté français prévaut une approche davantage individuelle et historicisée, comme en témoigne l’intérêt que suscite en France la génétique littéraire. La traduction des passages susceptibles de heurter dans l’oeuvre cossérienne pose ainsi le problème de la fidélité à la voix de l’auteur, laquelle, décontextualisée et mise à distance de l’histoire personnelle de l’écrivain, résonne différemment. Les traductrices américaines, qui se sont dites sensibles à sa vision et touchées par ses personnages, ont néanmoins effectué dans ces passages problématiques des lissages à portée morale pour tenter de résoudre la tension entre adéquation au texte original et acceptabilité sociale de la traduction, telle qu’elle est définie par Gideon Toury (1995/2004).
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference51 articles.
1. Andrau, Frédéric (2013) : Monsieur Albert : Cossery, une vie. Clichy : Éditions de Corlevour.
2. Angenot, Marc (1977) : Présupposé, topos, idéologème. Étudesfrançaises. 13(1-2):11-34.
3. Ballard, Michel, dir. (2011) : Censure et traduction. Arras : Artois Presses Université.
4. Bassnett, Susan et Trivedi, Harish, dir. (1999) : Postcolonial translation : Theory and practice. Londres/New York : Routledge.
5. Berman, Antoine (1985) : La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. In : Antoine Berman, Gérard Granel, Annick Jaulinet al., dir. Les tours de Babel : essais sur la traduction. Mauvezin : Trans-Europ-Repress, 35-150.