Exporting political theology to the diaspora: translating Rabbi Abraham Isaac Kook for Modern Orthodox consumption

Author:

Asscher Omri1

Affiliation:

1. Bar-Ilan University, Ramat Gan, Israel

Abstract

The recent boost in English translations of Rabbi Abraham Isaac Kook (1865-1935), the undisputed father of religious Zionism, may be considered a revealing juncture between Israeli and American Modern Orthodox Jewish communities. Upon establishing the features of theological translation in this homeland-diaspora framework, my paper offers a discussion of a dominant translation trend of Kook’s thought in the 1990s, an ideologically motivated “export” of texts which has been largely determined by the transnational movement of people. The translators were American rabbis who emigrated and settled in Israel and the main target audience for the translations was the growing number of young American Jews making the one-year study visit in Israeli yeshivas before returning to American college life. The translations, I argue, were framed as a political polemic on the part of right-wing religious Zionism, aimed at promoting a highly nationalist, topical political interpretation of Kook’s suggestive Hebrew works among English-speaking Modern Orthodox Jews, particularly those making the increasingly popular study visit in Israeli yeshivas – visits that have been associated with the persistent “slide to the Right” of Modern Orthodox Judaism in America in recent decades.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference48 articles.

1. Ackerman, Ari (2017): R. Abraham Isaac ha-Kohen Kook and the Brenner affair. Shofar. 35(3):99-113.

2. Alter, Robert (1991): The rise and the rise in the United States. Modern Hebrew literature. 7:5-7.

3. Amit, Yuval (2008): Yitsu Shel Tarbut Yisraelit: Peulatam Shel Mosadot Rishmiyim BeTirgum Sifrut MeIvrit LeAnglit [The export of Israeli culture: The role of official institutions in literary translation from Hebrew into English]. Doctoral dissertation, unpublished. Tel Aviv: Tel Aviv University (In Hebrew).

4. Asscher, Omri (2019): Reading Israel, Reading America: The Politics of Translation between Jews. Stanford: Stanford University Press.

5. Asscher, Omri (2021): Translation as a probe into homeland-diaspora relations. Translation Studies. 14(1):36-50.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3