The Status of Professional Business Translators on the Danish Market: A Comparative Study of Company, Agency and Freelance Translators

Author:

Dam Helle V.1,Zethsen Karen Korning1

Affiliation:

1. Aarhus University, Aarhus, Denmark

Abstract

This article reports on an investigation which forms part of a comprehensive empirical project aimed at investigating the status of professional translators and interpreters in a variety of contexts. The purpose of the research reported on here was to investigate the differences in terms of occupational status between the three groups of professional business translators which we were able to identify in relatively large numbers on the Danish translation market: company, agency and freelance translators. The method involves data from questionnaires completed by a total of 244 translators belonging to one of the three groups. The translators’ perceptions of their occupational status were examined and compared through their responses to questions evolving around four parameters of occupational prestige: (1) salary/income, (2) education/expertise, (3) visibility, and (4) power/influence. Our hypothesis was that company translators would come out at the top of the translator hierarchy, closely followed by agency translators, whereas freelancers would position themselves at the bottom. Although our findings largely confirm the hypothesis and lead to the identification of a number of differences between the three groups of translators in terms of occupational status, the analyses did in fact allow us to identify more similarities than differences. The analyses and results are discussed in detail, and avenues for further research are suggested.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference24 articles.

1. Baker, Mona, ed. (1997): The Routledge encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge.

2. Chan, Andy Lung Jan (2005): Why are most translators underpaid? A descriptive explanation using asymmetric information and a suggested solution from signalling theory. Translation Journal. 9(2). Visited on 13 August 2009, http://accurapid.com/journal/32asymmetric.htm.

3. Chesterman, Andrew and Wagner, Emma (2002): Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester/Northhampton: St. Jerome.

4. Dam, Helle V. and Zethsen, Karen Korning (2008): Translator status. A study of Danish company translators. The Translator. 14(1):71-96.

5. Dam, Helle V. and Zethsen, Karen Korning (2009): Who said low status? A study on factors affecting the perception of translator status. JoSTrans - Journal of Specialized Translation. 12:2-36.

Cited by 42 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3