1. Antunes, Maria Alice (2009): O respeito pelo original. João Ubaldo Ribeiro e a autotradução [El respeto por el original. João Ubaldo Ribeiro y la autotraducción]. São Paulo: Annablume.
2. Antunes, Maria Alice (2011): Autotraducción: el caso de João Ubaldo Ribeiro. In: Xosé Manuel Dasilva y Helena Tanqueiro, eds. Aproximaciones a la autotraducción. Vigo: Academia del Hispanismo, 11-22.
3. Antunes, Maria Alice y Walsh, Bianca (2014): A decisão de traduzir o próprio texto, motivações e consequências: um breve estudo dos casos dos escritores brasileiros Ana Maria Machado e João Ubaldo Ribeiro [La decisión de traducir el propio texto, motivaciones y consecuencias: un breve estudio de los casos de los escritores brasileños Ana Maria Machado y João Ubaldo Ribeiro]. Tradução em Revista. 16:12-22.
4. Bacardí, Montserrat, Fontcuberta i Gel, Joan y Parcerisas, Francesc, eds. (1998): Cent anys de traducció al català (1891-1990). Antologia [Cien años de traducción al catalán (1891-1990). Antología]. Vic: Eumo.
5. Ballard, Michel (1992): De Cicéron à Benjamin: traducteurs, traductions, réflexions. Lille: Presses universitaires de Lille.