1. Adisq (1997).« Archives 1997 », sur le site de l’ADISQ, [https://adisq.com/gala/archives/1997/] (consulté le 25 mars 2020).
2. Cajolet-Laganière, Hélène, Pierre Martel et Chantal-Édith Masson (2020 [2012]). Dictionnaire Usito, sur le site de l’Université de Sherbrooke, [https://usito.usherbrooke.ca] (consulté le 12 mai 2020).
3. Charpentier, Jean-Michel (1982). « Quand et où parler de bilinguisme et de diglossie? Le problème des pidgins et des patois quasi assimilés dans le cas du bichelamar de Vanuatu (ex-Nouvelles-Hébrides) et du patois francisé du Poitou », La Linguistique, vol. 18, no 1, p. 65-84.
4. Grutman, Rainier (2019 [1997]). Des langues qui résonnent : hétérolinguisme et lettres québécoises, Paris, Classiques Garnier.
5. Gumperz, John (1977). « The Sociolinguistic Significance of Conversational Code-Switching », RELC Journal, vol. 8, no 2, p. 1–34.