1. Baker, M. (ed.) (1998) : Encyclopedia of Translation Studies, London, Routledge.
2. Balacescu, I. et B. Stefanink (2001) : « Une traductologie au service de la didactique : l’école allemande au sein de la famille traductologique, 1ère partie », dans Le langage et l’homme. Traductologie – Textologie 36-1, p. 89-104.
3. Balacescu, I. et B. Stefanink (2002) : « Une traductologie au service de la didactique : l’école allemande au sein de la famille traductologique, 2e partie », Le langage et l’homme. Traductologie – Textologie 37-1, p. 155-176.
4. Balacescu, I. et B. Stefanink (2003) : « Les modèles explicatifs de la créativité en traduction », dans Meta 48-4, p. 509-526
5. Balacescu, I. et B. Stefanink (2003a) : « Une approche théorique pour la traduction poétique », dans Thiers, G. (2003) : Baratti. Commentaires et réflexions sur la traduction de la poésie, Ajaccio, Albiana, p. 24-77.