Wei, Weixiao (2020): An Overview of Chinese Translation Studies at the Beginning of the 21 Century. Past, Present, Future. London/New York: Routledge, 233 p.

Author:

Zheng Xinnian

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference13 articles.

1. Chesterman, Andrew (2017): Progress in Translation Studies. Across Languages and Cultures. 18(2):305-316.

2. Cheung, Martha P. Y. (2003): 从话语的角度重读魏易与林纾合译的《黑奴吁天录》[Translation as discourse: a re-reading of Wei Yi and Lin Shu’s Chinese translation of Uncle Tom’s Cabin]. 中国翻译 [Chinese translators’ journal]. 24(2):15-20.

3. Cheung, Martha P. Y. (2004): 对中国译学理论建设的几点建议 [A few suggestions for the development of the theoretical discourse on translation]. 中国翻译 [Chinese translators’ journal]. 25(5):3-9.

4. Cheung, Martha P. Y., ed. (2006): An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Vol. 1. From Earliest Times to the Buddhist Project. Manchester: St. Jerome.

5. Cheung, Martha P. Y. and Neather, Robert, eds. (2016): An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Vol. 2. From the Late Twelfth Century to 1800. London/New York: Routledge.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3