Affiliation:
1. Department of Writing & Language Studies, Translation and Interpreting Program, University of Texas Rio Grande Valley, Brownsville, Texas, United States
2. Museum of South Texas History, Edinburg, Texas, United States
Abstract
A consequence of the development of modern states has been the concept of “minority” as used to refer to subsets of the population that are differentiated from that portion of the population which is seen as the “majority.” These minorities are at times distinguished from each other using terms such as national minorities and immigrant minorities. Some scholars have challenged the distinctions drawn by these constructs. An example of how such constructs are not always accurate can be found in Texas’ Rio Grande Valley, where ethnic and linguistic, immigrant and national, minority and majority are not always clear cut. “The Valley,” as the region is locally known, has a long history of the numerical majority being in a minoritized position. In this context, a local university administered a “speech test” to Mexican American students who enrolled between the 1950s and the 1970s. The purpose, according to Anzaldúa (1987), was to tame their “wild tongue.” This same university, now transformed, proposes to rehabilitate itself, as it becomes bilingual, bicultural, and biliterate. Accordingly, it now undertakes a systematic effort to bilingualize its operations, starting with the localization into Spanish of its website as conducted by the University of Texas Rio Grande Valley’s Translation and Interpreting Office. A number of terminological strategies and translation challenges stemming from the variegated lectal and diglossic landscapes of the region have arisen, which can be illuminated by the Post-Colonial paradigm found in Translation Studies.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference56 articles.
1. Aguilar, Julián (2014). “Indigenous Texans Want United Nations Support Against Border Fence.” The Texas Tribune, May 22. [https://www.texastribune.org/2014/05/22/indigenous-texans-seek-un-support-over-border-fenc/].
2. Anzaldúa, Gloria E. (1987). Borderlands: The New Mestiza. San Francisco, Spinsters.
3. Blanton, Carlos K. (2004). The Strange Career of Bilingual Education in Texas: 1836-1981. College Station, Texas A&M University Press.
4. Bowman, Tim P. (2015). “Negotiating Conquest: Internal Colonialism and Shared Histories in the South Texas Borderlands.” Western Historical Quarterly, 46, 3, pp. 335-353.
5. Bowman, Tim P. (2016). Blood Oranges. Colonialism and Agriculture in the South Texas Borderlands. College Station, Texas A&M University Press.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献