Terrains de recherche au « prisme interculturel de la traduction »

Author:

Changkakoti Nilima1,Gremion Myriam2,Broyon Marie-Anne3,Gajardo Anahy4

Affiliation:

1. Université de Genève, Genève, Suisse

2. Université de Genève et de Fribourg, Suisse

3. Haute École Pédagogique du Valais (HEPVS), Suisse

4. Fondation Éducation et Développement, Suisse

Abstract

Cet article, dont le titre emprunte la formule de Ladmiral (1998), s’intéresse à la façon dont le chercheur entre en contact avec son terrain lorsque son objet de recherche implique un Autre enculturé dans d’autres façons de penser et de communiquer. Quatre chercheures, ayant effectué leurs recherches indépendamment, mettent en commun leurs réflexions, sur la base de quatre terrains différents (deux dans un ailleurs « proche », deux dans un ailleurs « lointain »). Elles se posent la question de l’activation de la culture par le biais de la langue lorsque langues et cultures ne sont pas partagées par chercheur et répondants, en se centrant en particulier sur l’asymétrie des langues et des cultures et ce qu’elle peut induire lors du recueil et de l’analyse des données. La confrontation a posteriori des quatre terrains de recherche à la lumière de cette problématique pointe la nécessité d’explicitation à toutes les étapes de la recherche.

Publisher

Consortium Erudit

Reference61 articles.

1. Angelelli, C. (2004). Medical Interpreting and Cross‐cultural Communication. Cambridge : Cambridge University Press.

2. Apostolou, F. (2009). Mediation, manipulation, empowerment. Celebrating the complexity of the interpreter’s role. Interpreting, 11(1), 1‐19.

3. Benveniste, E. (1966). Problèmes de linguistique générale. Paris : Gallimard.

4. Bernhard, J. (2010). Quels sont les éléments essentiels de la recherche valable? Les problèmes de « données » et leur cueillette dans les contextes interculturels. Early childhood Education Publications and Research, 3, 27‐32. http://digitalcommons.ryerson.ca/ece/27

5. Billiez, J. (1985). La langue comme marqueur d’identité. Revue Européenne des Migrations Internationales, 2(1), 95‐105.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3