Una mirada al pasado: aportes de la historia al estudio de la interpretación

Author:

Agrifoglio Marjorie1

Affiliation:

1. Université de Montréal, Montréal, Canada

Abstract

L’objet de cet article est de souligner l’importance de la recherche historique pour la théorie de l’interprétation, à partir de l’illustration de notre projet de thèse doctorale sur le rôle des interprètes dans les négociations des traités de cession de territoire conclus avec les Amérindiens canadiens au XIXe siècle. Le travail met l’accent, dans un premier temps, sur les liens entre l’histoire et la théorie en traductologie, ainsi que sur l’intérêt des recherches socioculturelles en interprétation. Ainsi, nous postulons que l’histoire peut ouvrir la voie à un « cultural turn » en interprétation. Ensuite, nous examinons le contexte des négociations des traités canadiens et nous mentionnons le nom de quelques interprètes qui y ont participé. Ceux-ci se divisent clairement en deux groupes : les Métis et les missionnaires catholiques et protestants. Enfin, nous proposons deux hypothèses sur le rôle actif qu’ont joué ces interprètes dans le but de contribuer à une meilleure compréhension de la dimension socioculturelle de l’interprétation, surtout lorsque les deux parties impliquées ont de grandes différences culturelles et sociales, comme en interprétation communautaire.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference30 articles.

1. ADAMS, H. (1975): Prison of Grass: Canada from the Native Point of View, Toronto, General Publishing.

2. ALONSO ARAGUÁS, I. (2003): “Ficción y representación en el discurso colonial: el papel del intérprete en el ‘Nuevo Mundo’”, in MUÑOZ MARTÍN, R. (ed): Congreso Nacional de la Asociación Ibérica de Traducción eInterpretación, vol. 1, Granada, AIETI, p. 407-419.

3. ANDERSON, R. B. W. (1976): “Perspectives on the Role of the Interpreter”, in BRISLIN, R. W. (ed): Translation: Applications and Research, New York, Gardner Press, p. 208-228.

4. BAIGORRI JALÓN, J. (2003): “La investigación en historia de la interpretación de conferencias”, in ORTEGA

5. ARJONILLA, E. (ed): Panorama actual de la investigación en traducción e interpretación, vol. 1, Granada, Comares, p. 341-356.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Women as interpreters in colonial New Netherland;Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies);2023-04-15

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3