Affiliation:
1. Sorbonne Université, Paris, France
Abstract
Le tournant historique en traductologie met en avant depuis quelques années l’approche microhistorique, qui exploite souvent les sources archivistiques. Malgré son intérêt évident, une telle approche risque de fausser une vision d’ensemble du champ, car les archives classiques opèrent un filtrage culturel : les traducteurs bénéficiant d’une archive dédiée présentent souvent une agentivité et un capital littéraire atypiques – beaucoup sont eux-mêmes des auteurs ou traduisent des auteurs à fort capital littéraire. Cet article propose une autre méthode historiographique, la prosopographie, visant à accroître la visibilité de l’ensemble des traducteurs. Il trace les contours de deux cohortes prosopographiques. La première est le fruit d’un travail dans les archives éditoriales conservées à l’Institut Mémoires de l’édition contemporaine (Caen), sous l’angle de l’invocation des droits moraux comme expression de l’agentivité individuelle. La deuxième cohorte est issue d’un réseau social pour traducteurs en ligne, que l’article aborde sous l’angle d’une archive participative et non custodielle. Ce nouveau paradigme archivistique permet de mettre en lumière les aspirants traducteurs en début de carrière et de cerner les conditions d’accès à une carrière pérenne ouvrant la voie à la visibilité historique.
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference44 articles.
1. Adamo, Sergia (2006) : Microhistory of translation. In : Georges L. Bastin et Paul F. Bandia, dir. Charting the Future of Translation History. Ottawa : Presses universitaires d’Ottawa, 81‑100.
2. Batchelor, Kathryn (2017) : Introduction : Histoire croisée, Microhistory and Translation History. In : Kathryn Batchelor et Sue-Ann Harding, dir. Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages. Londres : Routledge.
3. Biesemans, Els et Laureys, Godelieve (2012) : The reception of Scandinavian literature in the Netherlands and Flanders : Some preliminary reflections on the role of networks. In : Petra Broomans et Sandra vanVoorst, dir. Rethinking cultural transfer and transmission : Reflections and new perspectives. Barkhuis : Groningen, 75‑92.
4. Brisset, Annie (1990) : Sociocritique de la traduction : Théâtre et altérité au Québec (1968-1988). Longueuil : Le Préambule.
5. Charle, Christophe (2013) : La prosopographie ou biographie collective. Bilan et perspectives. In : Christophe Charle. Homo historicus. Réflexions sur l’histoire, les historiens et les sciences sociales. Paris : Armand Colin, 98‑102.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献