Organising a Latin-American anthology in translation under the auspices of the US State Department in the 1940s: Translators and editor’s correspondence

Author:

Mitiyo Morinaka Eliza1

Affiliation:

1. Universidade Federal da Bahia, Salvador, Brazil

Abstract

Angel Flores, a Puerto Rican literary critic and translator, and Dudley Poore, a North American poet and translator, worked together to compile literary texts from Latin-American countries for the anthology Fiesta in November, published by Houghton Mifflin in 1942. It was part of a translation project subsidised by the US State Department through the Office of the Coordinator of Inter-American Affairs (OCIAA). This article aims to unravel and analyse the process underlying the organisation of Fiesta in November by examining OCIAA documents and Dudley Poore’s unpublished correspondence and by looking into themes such as patronage, manipulation, censorship and policies. It ‘listens’ to the editor’s and translators’ voices to demonstrate the multifaceted practices of an editor and a group of translators, which, in the end, converged and shaped Latin American texts for a US audience under the auspices of the State Department in the 1940s.

Publisher

Consortium Erudit

Reference61 articles.

1. Aragão, Pedro (2018): Luiz Heitor Corrêa de Azevedo e o panamericanismo musical (1939-1947) [Luiz Heitor Corrêa and the musical Panamericanism (1939-1947)]. Revista Brasileira de Música. 31(2):47-67.

2. Balderston, Daniel, Schwartz, Marcy, eds (2002): Voice-overs: Translation and Latin American Literature. Albany: State University of New York Press.

3. Barnhisel, Greg (2015): Cold War modernists: Art, literature, and American cultural diplomacy. New York: Columbia University Press.

4. Billiani, Francesca, ed. (2007a): Modes of censorship and translation. National contexts and diverse media. Manchester: St. Jerome Publishing.

5. Billiani, Francesca (2007b): Assessing boundaries – censorship and translation. In: Francesca Billiani, ed. Modes of censorship and translation. National contexts and diverse media. Manchester: St. Jerome Publishing, 1-25.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3