The Translator’s ‘Magic’ Wand: Harry Potter’s Journey from English into French

Author:

Feral Anne-Lise1

Affiliation:

1. University of Edinburgh, Edinburgh, United Kingdom

Abstract

Much has been written about the international phenomenon that the Harry Potter series has become and inevitably about the translations that contributed to its success. Eirlys E. Davis’s comparative analysis of some of these translations in particular shows dissimilarities between the strategies adopted in different languages and presents individual translators’ choices as inconsistent. This paper deals almost exclusively with the French translation of Harry Potter and the Philosopher’s Stone and reveals that, in the light of the ideological and cultural reality of the receiving corpus, patterns of translation techniques do appear. This paper looks at the transformative strategies and their effects in the target text, first focusing on the treatment of alien British values. Their transformation and disappearance indicate the need to produce a text morally suitable for its assumed readership: French youngsters. Indeed, it seems that the skopos of the target text – being read by French children – determined the translator’s decisions not only to smooth down extreme British otherness but also to reinforce the fantasy of Harry Potter’s world. Indeed, the French creates an utterly “other” world by strengthening its fantastic and magical aspects while undermining the sense of familiarity and credibility of the community portrayed. The shift from a child’s perspective in the original to an adult’s in the translation leads to numerous omissions of banal and realistic details, weakening the realness of the setting and the protagonists. I give textual and extra-textual examples of these transformative strategies which ultimately reduced Harry Potter à l’école des sorciers to a fairy tale and shaped the way it was perceived and received in France.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 5 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3