Translating Genre of News Stories and the Correlated Grammar in Analysing Student Translation Errors

Author:

Choi Gyung Hee1

Affiliation:

1. University of New South Wales, Sydney, Australia

Abstract

In translation studies, genre and grammar have each flourished in their own right as a subject of study by a number of scholars. But research solely dedicated to the complementary relations between genre and grammar has been rare, particularly from the translation education perspective. Neither genre nor grammar can function properly without the other in a text because context (genre) and ‘wording’ (grammar) are inseparable. The aim of this paper is to examine the correlation between genre structure and grammar in the analysis of errors in student translations of news story texts. Drawing on Systemic Functional Linguistics (SFL), translations of two subtypes of news-reporting texts from English to Korean are analyzed. The main data include two source texts and their translations by nine Masters’students. The findings of this paper show that a large majority of translation mistakes arise from a lack of knowledge of genre structure and its interconnection with logical meaning (how clauses, sentences and paragraphs are combined). The research reported in this paper indicates that genre structure and grammar together constitute useful resources for teaching the translation of news-reporting texts, with more studies of genre structure in other subject fields desired.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference35 articles.

1. Baker, Mona (1992): In Other Words. London/New York: Routledge.

2. Bhatia, Vijay K. (1993): Analysing Genre. Language Use in Professional Settings. New York: Longman.

3. Candy, Philip C. (1989): Constructivism and the Study of Self-direction in Adult Learning. Studies in the Education of Adults. 21(2):95-l16.

4. Eggins, Suzanne (2004): An Introduction to Systemic Functional Linguistics. New York/London: Continuum.

5. Feez, Susan, Iedema, Rick and White, Peter (2008): Media Literacy. Sydney: NSW AMES.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Applying systemic functional linguistics in translation studies;Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation;2022-07-26

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3