Traduire des mathématiques « pour et par des élèves » dans la première moitié du xixe siècle

Author:

Chatzis Konstantinos1,Morel Thomas2,Preveraud Thomas3,Verdier Norbert4

Affiliation:

1. IFSTTAR et LATTS

2. Laboratoire de Mathématiques de Lens

3. Université Lille Nord-de-France

4. Université Paris-Sud

Abstract

Consacré à la question de la traduction en matière de mathématiques, qu’il aborde ici par l’intermédiaire d’un acteur particulier, l’« élève », à la fois destinataire et, parfois, producteur de traductions, le présent article se structure principalement autour de trois études de cas. La première concerne la production, dans les États-Unis des années 1820 et 1830, d’une série de manuels de mathématiques et de mécanique théorique, élaborés à partir de manuels français et destinés aux étudiants de l’Université Harvard et de l’Académie militaire de West Point. La seconde s’attache à la traduction, en 1828, d’un manuel anglais dans l’espace germanophone. La troisième se penche sur la presse mathématique française de la première moitié du xixe siècle, illustrée ici par le journal des candidats à l’École polytechnique et à l’École normale (Nouvelles annales de mathématiques) et le journal des « progrès en mathématiques » (Journal de mathématiques pures et appliquées). Les objectifs poursuivis consistent à faire émerger des points saillants, à identifier des pistes prometteuses pour la suite de l’enquête, et à tenter d’établir un premier bilan, provisoire et sujet à des modifications, sur la question de la traduction mathématique et de ses éventuelles spécificités par rapport aux traductions relevant d’autres domaines.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

General Earth and Planetary Sciences,General Environmental Science

Reference77 articles.

1. Abonné inconnu, « Philosophie mathématique. Dissertation sur la langue des sciences en général, et en particulier sur la langue des mathématiques », Annales de mathématiques pures et appliquées, tome 12, 1821-1822, pp. 322-359.

2. Jean-Louis Boucharlat, An elementary treatise on mechanics, translated from the French of M. Boucharlat, with additions and emendations, designed to adapt it to the use of the cadets of the U.S. Military Academy, by Edward H. Courtenay, New-York, J.&J. Harper, 1833.

3. Jean-Louis Boucharlat, Élémens de mécanique, Paris, Chez Mme Ve Courcier, 1815 (2e et 3e éditions en 1827 et en 1840 chez Bachelier; 4e édition en 1861 chez Mallet-Bachelier).

4. Jean-Louis Boucharlat, Élémens de calcul différentiel et de calcul intégral, Paris, Béchet, 1813 (9e édition en 1891 chez Gauthier-Villars et fils).

5. Bewick Bridge, A Treatise on Mechanics: Intended as an Introduction to the Study of Natural Philosophy, Londres, T. Cadell and W. Davies, 1814.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3