Studying Directionality in Simultaneous Interpreting through an Electronic Corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)

Author:

Monti Cristina1,Bendazzoli Claudio1,Sandrelli Annalisa1,Russo1 Mariachiara1

Affiliation:

1. University of Bologna, Forlì, Italy

Abstract

Parallel corpora have long been awaited in simultaneous interpreting studies in order to validate existing theories and models. The present paper illustrates the development of the European Parliament Interpreting Corpus (EPIC), an open, parallel, multilingual (English, Italian and Spanish), POS-tagged corpus of European Parliament source speeches and simultaneously-interpreted target speeches. The aim of the project is to study recurrent lexical patterns and morphosyntactical structures across all the possible language combinations and directions, and verify empirically whether different strategies can be detected when interpreting from a Germanic language into a Romance one and vice-versa, or between two Romance languages. EPIC is freely available on-line for the research community to use and contribute to.

Publisher

Consortium Erudit

Subject

Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference37 articles.

1. ARMSTRONG, S. (1997): “Corpus Based Methods for NLP and Translation Studies”, Interpreting 2-1/2, pp. 141-162.

2. BARONI, M., BERNARDINI, S., COMASTRI, F., PICCIONI, L., VOLPI, A., ASTON, G. and M. MAZZOLENI (2004): “Introducing the La Repubblica Corpus: A Large, Annotated, TEI (XML)-compliant Corpus of Newspaper in Italian”, in Lino, M. T., Xavier, M. F., Ferreira, F., Costa, R., and R. Silva (eds.), with the collaboration of C. Pereira, F. Carvalho, M. Lopes, M. Catarino and S. Barros, Proceedings of the 4th International Conference onLanguage Resources and Evaluation, ELRA 5, pp. 1771-1774

3. BENDAZZOLI, C., MONTI, C., SANDRELLI, A., RUSSO, M., BARONI, M., BERNARDINI, S., MACK, G., BALLARDINI, E. and P. MEAD (2004): “Towards the Creation of an Electronic Corpus to Study Directionality in Simultaneous Interpreting”, in Oostdijk, Nelleke, Kristoffersen, Gjert and Geoffrey Sampson (eds.), Compiling andProcessing Spoken Language Corpora, LREC 2004 Satellite Workshop, Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation, 24 May 2004, pp. 33-39.

4. BOWKER, L. and J. PEARSON (2002): Working with Specialized Language. A Practical Guide to Using Corpora, London and New York, Routledge.

5. CARRERAS, X., CHAO I., PADRÓ, L. and M. PADRÓ (2004): “Freeling: An Open-source Suite of Language Analyzers”, in Lino, Maria Teresa, Xavier, Maria Francisca, Ferreira, Fátima, Costa, Rute, and Raquel Silva (eds.), with the collaboration of Carla Pereira, Filipa Carvalho, Milene Lopes, Mónica Catarino and Sérgio Barros, Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation, ELRA, vol. 1, pp. 239- 242.

Cited by 25 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3