1. Benetello, Claudia (2016): Transcreation as creation of a new original: A Norton™
case study. In: Mariagrazia de Meo, Emilia di Martino and Joanna Thornborrow,
eds. Creativity in Translation/Interpretation and Interpreter/Translator Training.
Rome: Aracne, 257-260.
2. Benetello, Claudia (2018): When translation is not enough:
Transcreation as a convention-defying practice. A practitioner’s perspective.
JoSTrans. 29:28-44.
3. Dávila Montes, José Manuel and Pilar Orero
(2014): Strategies for the Audio Description of Brand Names. Cultus.
7:96-108.
4. De
Bellis, Nicola (2009): Bibliometrics and Citation Analysis. From the Science Citation
Index to Cybermetrics. Lanham: Scarecrow Press.
5. Franco
Aixelá, Javier (2013): Who’s who and what’s what in Translation Studies: A
preliminary approach. In: Catherine WAY, Sonia Vandepitte, Reine Meylaerts and Magdalena Bartlomiejczyk, eds. Tracks and Treks in Translation Studies:
Selected papers from the EST Congress, Leuven 2010. Amsterdam: John Benjamins,
7-28.