1. Anis, J. (2003). Communication électronique scripturale et formes langagières. Dans Actes des Quatrièmes rencontres Réseaux humains / Réseaux technologiques, Poitiers, France : CNDP, 57-70. Récupéré du site des rencontres RHRT :
2. Boggards, P. (1994). Le vocabulaire dans l’apprentissage des langues étrangères. Paris, France : Hatier, Didier.
3. Bouraoui, J.-L., Boissière, Ph., Mojahid, M., Vigouroux, N., Lagarrigue, A., Vella, F. et Nespoulous, J.-L. (2009, juin). Problématique d’analyse et de modélisation des erreurs en production écrite. Approche interdisciplinaire. Poster présenté à la conférence sur le traitement automatique des langues naturelles (TALN) 2009. Récupéré du site du colloque :
4. Boyer, H., Butzbach, M. et Pendanx, M. (1990). Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris, France : Clé International.
5. Brudermann, C. (2010). Analyse de l’efficacité des stratégies de travail d’étudiants Lansad à distance dans un dispositif hybride – Étape d’une recherche-action. Alsic, 13. Récupéré du site de la revue :