Abstract
New Advances in Legal Translation and Interpreting Junfeng Zhao, Defeng Li and Victoria Lai Cheng Lei (2023)Springer. 264pp
Subject
Law,Linguistics and Language
Reference11 articles.
1. Biel, L. (2017) Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law. Frankfurt: Peter Lang.
2. Cheng, L., Sin, K. K. and Wagner, A. (eds) (2016) The Ashgate Handbook of Legal Translation. Farnham: Ashgate. https://doi.org/10.4324/9781315612706
3. Hale, S. B. (2020) The need to raise the bar: court interpreters as specialised experts. In M. Coulthard, A. May and R. Sousa-Silva (eds) The Routledge Handbook of Forensic Linguistics 485–501. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429030581
4. Halliday, M. A. K. (2001) Literacy and linguistics: relationships between spoken and written language. In Burns and Coffin (eds) Analysing English in a global context 181–193. London: Routledge.
5. He, J. H. and Yao, Y. J. (2003) [A comparative study of the evidence systems of two legal systems.] [Journal of Comparative Law] 3: 55–68. https://doi.org/10.3969/j.issn.1004-8561.2003.04.005