Abstract
The present study explores cases of the use of the Japanese expression te iu ka in the sentence-final position in internet blogs and discussion boards. The analysis shows that there are two types of sentence-final te iu ka: one used for adding supplementary information and the other for mitigating the preceding statement. The present study also discusses processes through which te iu ka is placed in the sentence-final position. When sentence-final te iu ka is used to add supplementary information, the placement of te iu ka in the sentence-final position is caused by right dislocation. When sentence-final te iu ka is used for mitigation, it is caused by the omission of the B component in A te iu ka B. The present study contributes to the existing literature by offering the notion of two different formation processes of sentence-final te iu ka, which also affect its pragmatic functions.
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics,Cultural Studies
Reference27 articles.
1. Claridge, C. (2013). The evolution of three pragmatic markers: As it were, so to speak/say and if you like. Journal of Historical Pragmatics, 14(2), 161–184. https://doi.org/10.1075/jhp.14.2.01cla
2. Harada, K. (2015). Wakamono no nichijookaiwa ni okeru to iu ka no shiyoo: Shukuyakukee teka, tsuka ni chuumoku shite [The usage of to iu ka in daily conversation in young generations: Focusing on shortened forms, teka and tsuka]. Nihongo no Kenkyuu, 11(3), 16–31.
3. Hasegawa, Y. (2014). Japanese: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
4. Hayashi, M., Hosoda, Y., & Morimoto, I. (2019). Tte yuu ka as a repair preface in Japanese. Research on Language and Social Interaction, 52(2), 104–123. https://doi.org/10.1080/08351813.2019.1608093
5. House, J., & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routines: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech (pp. 157–185). The Hague: Mouton de Gruyer.