1. Vinogradov, V. S. Vvedenie v perevodovedenie (obshchie i leksicheskie voprosy). [Introduction to translation studies (general and lexical issues)], Moscow, Moscow: Publishing House of the Institute of General and Secondary Education of RAE, 2001, 224 p.
2. Dahl, V.I. Sbornik poslovits, pogovorok, recheniy, prisloviy, chistogovorok, pribautok, zagadok, poveriy i proch [Proverbs of the Russian people: a collection of proverbs, sayings, utterances, priests, rhetoric, jokes, riddles, etc.], Moscow Univ. Press, 1862, 685 p.
3. Lermontov, M.Yu. Sochineniya: V 6 t. [Collected works in 6 volumes], Academy of Sciences of the USSR. Institute of Rus. literature (Pushkin house), t. 6. Prose. Letters. 1957, 900 p.
4. Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Tolkovy slovar' russkogo iazyka : 80 000 slov i frazeologicheskikh vyrazheniy [Explanatory dictionary of the Russian language contains 80,000 words and phraseological expressions]. M.: А TEMP, 2006. 944 p.
5. Baker, M. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications, in M. Baker, G. Francis, E. Tognini-Bonelli (eds.), Text and Technology, John Benjamins, Amsterdam and Philadelphia, The Netherlands and US, 1993, pp. 233-250.