Mataioponēmata: the politics of failure in translating the Aeneid in eighteenth- and nineteenth-century Greece

Author:

Papaioannou Sophia

Abstract

Abstract The composition of translations of Classical texts in the nineteenth-century Greek state was a complex issue entwined with politics, ideology, and the cultural identity of the new nation that sought to construct its identity by looking back towards its glorious Classical Greek past. It is, moreover, an issue tied to the so-called ‘language question’, the ardent debate on the type of the national Greek language (archaizing Greek, katharevousa, or demotiki). The intellectual elite of the new nation-state, led by the professoriate of the newly founded Ottonian University and a number of influential Greek intellectuals of the Diaspora tried to acquaint the newly-liberated Greeks with the classical writers of antiquity primarily through education. Since these elites favoured the katharevousa, a conservative construct of the spoken Greek language fashioned as a compromise between Classical Greek and the spoken vernacular of the time, the produced translations of the ancient authors had limited appeal across time, and they never aspired to address an audience beyond academia. Thus, all translations of the Aeneid published in Greece during the eighteenth and nineteenth centuries were literary failures. They were never meant to be read independently from the original Latin, and, inevitably, were largely forgotten following the death of their authors.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Subject

General Arts and Humanities,Cultural Studies,Classics

Reference41 articles.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3