How do machine translators measure up to human literary translators in stylometric tests?

Author:

Lee Changsoo1

Affiliation:

1. Graduate School of Interpretation and Translation, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, South Korea

Abstract

Abstract This study aims to test the classification of literary translations by human and machine translators in a bid to explore stylistic distinctions between the two groups and among machine translators and their evolution over 1 year between 2019 and 2020. For this, the study takes a stylometric approach by employing two statistical methods popularly used in authorship attribution—support vector machine (SVM) and principal component analysis (PCA), which are applied to analyzing three types of features—1-grams, 2-grams, and 3 grams. The results show that over the researched period, the three machine translators investigated (Google, Bing, and Papago) moved in the direction of converging in style while advancing toward human translators. The distance gained by them on human translators, however, was not significant enough to challenge the clear-cut divide between the two groups. The PCA tests additionally revealed some characteristics of the machine translator that might be responsible for the stylistic distinction between them and their human counterparts including their tendency of overusing basic standard language.

Funder

Ministry of Education of the Republic of Korea and the National Research Foundation of Korea

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Subject

Computer Science Applications,Linguistics and Language,Language and Linguistics,Information Systems

Reference43 articles.

1. Towards a methodology for investigating the style of a literary translator;Baker;Target,2000

2. Lexical bundles in university spoken and written registers;Biber;English for Specific Purposes,2007

3. The Englishing of Juvenal: computational stylistics and translated texts;Burrows;Style,2002

4. ‘Delta’: a measure of stylistic difference and a guide to likely authorship;Burrows;Literary and Linguistic Computing,2002

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Brazilian short prose in German;Tradumàtica tecnologies de la traducció;2023-12-22

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3