Appropriate Use of Medical Interpreters in the Breast Imaging Clinic

Author:

Feliciano-Rivera Yara Z1,Yepes Monica M1ORCID,Sanchez Priscila1,Kalambo Megan2,Elahi Fatima3,Wahab Rifat A4ORCID,Jackson Tatianie5ORCID,Mehta Tejas6ORCID,Net Jose1

Affiliation:

1. Department of Radiology, University of Miami Miller School of Medicine , Miami, FL , USA

2. Department of Radiology, The University of Texas MD Anderson Cancer Center , Houston, TX , USA

3. Department of Radiology, University of Pennsylvania , Philadelphia, PA , USA

4. Department of Radiology, University of Cincinnati Academic Health Center , Cincinnati, OH , USA

5. Radiology, Geisinger Wyoming Valley Medical Center , Wilkes-Barre, PA , USA

6. Department of Radiology, UMass Memorial Medical Center-University Campus , Worcester, MA , USA

Abstract

Abstract More than 25 million Americans have limited English-language proficiency (LEP) according to the U.S. Census Bureau. This population experiences challenges accessing health care and is least likely to receive preventive health care, including screening mammogram. In a setting where the breast radiologist does not speak the language of their patient, using certified medical interpreter services is fundamental. Medical interpreter use is associated with improved clinical care and patient satisfaction and can potentially increase adherence to screening mammograms and follow-up in patients with LEP. Title VI of the Civil Rights Act requires interpreter services for patients with LEP who are receiving federal financial assistance. Failure to provide interpretative services when necessary is considered discriminatory and illegal. The use of untrained medical interpreters, including ad hoc interpreters (eg, family, friends, or untrained staff), is associated with more medical errors, violation of confidentiality, and poor health outcomes. Types of medical interpretation services available to address language barriers include in-person interpretation, telephone and video remote interpretation, and qualified bilingual staff. Proper training and certification of medical interpreters is essential to prevent misinterpretations and ensure patient safety. When using an interpreter service, speak to and maintain eye contact with the patient, address the patient directly and seat the interpreter next to or slightly behind the patient, use visual aids whenever possible, and have the patient repeat the information to verify comprehension. Breast radiologists can address disparities in breast cancer screening and treatment by promoting effective communication.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Reference33 articles.

1. Language-based inequity in health care: Who is the “poor historian”;Green;AMA J Ethics,2017

2. Limited English proficiency and breast and cervical cancer screening in a multiethnic population;Jacobs;Am J Public Health,2005

3. Do not lose your patient in translation: using interpreters effectively in primary care;Habib;S Afr Fam Pract (2004),2023

Cited by 2 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3