Dharmaśāstrain Aurangzeb’s India: A Persian Translation of theYājñavalkya SmṛtiandMitākṣarā

Author:

Gandhi Supriya1ORCID

Affiliation:

1. Yale University , New Haven, CT , USA

Abstract

AbstractThis article explores the use of dharmaśāstra in Mughal India through the case of a little-known seventeenth-century Persian translation of a dharmaśāstra text entitled Aḥkām-i awāmir wa nawāhī-yi mazhab-i hunūd (Legal rulings on commanding [right] and forbidding [wrong] of the legal school of the Hindus). The work, apparently completed in 1658 by a Kāyastha named Lāl Bihārī Bhojpurī, is a translation of the Yājñavalkya Smṛti together with the Mitākṣarā and includes lavish praise of Aurangzeb ʿĀlamgīr (d. 1707). I investigate the broader context in which the Aḥkām was produced and argue that this work represents an effort to delineate the boundaries of a separate legal space for Hindus from the standpoint of a munshī committed to Persianate culture and the ethos of Mughal imperial service. Persian dharmaśāstra translations later came to play a role in British colonial efforts to codify Hindu law for use in the administration of justice. The prior engagements with dharmaśāstra in the Persian language are suggestive of a more complex background to such colonial enterprises than modern scholarship has hitherto identified.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Subject

Religious studies

Reference58 articles.

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Fraught Intimacies: Persian and Hindu Publics in Colonial India;PMLA/Publications of the Modern Language Association of America;2024-03

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3