Copredication and Meaning Transfer

Author:

Liebesman David1,Magidor Ofra2

Affiliation:

1. Department of Philosophy and School of Languages , Linguistics, Literatures, and Cultures, University of Calgary, 2500 University Dr. NW, Calgary, Alberta T2N 1N4

2. Magdalen College , University of Oxford, Oxford OX1 4AU, UK

Abstract

Abstract Copredication occurs when a sentence receives a true reading despite prima facie ascribing categorically incompatible properties to a single entity. For example, ‘The red book is by Tolstoy’ can have a true reading even though it seems that being red is only a property of physical copies, while being by Tolstoy is only a property of informational texts. A tempting strategy for resolving this tension is to claim that at least one of the predicates has a non-standard interpretation, with the salient proposal involving reinterpretation via meaning transfer. For example, in ‘The red book is by Tolstoy’, one could hold that the predicate ‘by Tolstoy’ is reinterpreted (or on the more specific proposal, transferred) to ascribe a property that physical copies can uncontroversially instantiate, such as expresses an informational text by Tolstoy. On this view, the truth of the copredicational sentence is no longer mysterious. Furthermore, such a reinterpretation view can give a straightforward account of a range of puzzling copredicational sentences involving counting an individuation. Despite these substantial virtues, we will argue that reinterpretation approaches to copredication are untenable. In §1 we introduce reinterpretation views of copredication and contrast them with key alternatives. In §2 we argue against a general reinterpretation theory of copredication on which every copredicational sentence contains at least one reinterpreted predicate. We also raise additional problems for the more specific proposal of implementing reinterpretation via meaning transfer. In §3 we argue against more limited appeals to reinterpretation on which only some copredicational sentences contain reinterpretation. In §4 we criticize a series of arguments in favour of reinterpretation theories. The upshot is that reinterpretation theories of copredication, and in particular, meaning transfer-based accounts, should be rejected.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Subject

Artificial Intelligence,Linguistics and Language,Arts and Humanities (miscellaneous)

Reference13 articles.

1. Lexical Meaning in Context

2. A type composition logic for generative lexicon;Asher;Journal of Cognitive Science,2006

3. New Horizons in the Study of Language and Mind

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3