Gaskell in China: A History of Translation and Critical Reception

Author:

Zeng Kui1ORCID

Affiliation:

1. Xiamen University , China

Abstract

Abstract This essay traces chronologically Elizabeth Gaskell’s reception in mainland China from 1916 to the present day. It focuses on the ways in which Chinese translations and studies of Gaskell are governed by China’s changing socio-political and cultural concerns. The translation of Gaskell was motivated by cultural reasons in Republican China and by political ones in Maoist China. In the former period, Gaskell’s work was considered useful for the creation of a new, modern Chinese literature, while in the latter period, it was seen as conducive to China’s socialist revolution and education. In the post-Mao era, cultural and commercial considerations have come to dominate Gaskell translation. Serious Chinese Gaskell scholarship emerged as part of the critical effort to reaffirm the historical significance of nineteenth-century European realism in the late 1970s. Since then, Chinese criticism of Gaskell has developed from an initial period dominated by Marxist critical approaches through a formative period marked by feminist approaches to a flourishing period featuring diverse critical approaches. The study of Chinese Gaskell would contribute to the global awareness of foreign Gaskells.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3