Affiliation:
1. Istituto di Linguistica Computazionale ‘A. Zampolli’, CNR , Pisa, Italy
2. Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari, Università di Padova , Padova, Italy
Abstract
Abstract
Different solutions are offered today for modelling multilingual terminological data. In this article, we focus on the description of two approaches: on the one hand, the model proposed in the context of ISO TC 37/SC 3, based on the adoption of the Terminological Markup Framework/TermBase eXchange standards; on the other hand, the ‘Lemon’ model and, more generally, the Ontology Web Language adopted in the framework of the Semantic Web. The aim of this study is to propose a contrastive multilevel analysis between these two paradigms, with the ultimate goal of highlighting their divergences and convergences. The terminological case study chosen to test the two approaches is represented by the pathology known as ‘body dysmorphic disorder’, which poses challenges in terms of conceptual and linguistic representation. Starting from the phenomena of reconceptualization and denominative variation of this disorder, we will show that the two models are based on diverging but complementary theoretical and methodological perspectives.
Funder
Multilingual Digital Terminology
Department of Linguistic and Literary Studies
University of Padua
Publisher
Oxford University Press (OUP)
Subject
Computer Science Applications,Linguistics and Language,Language and Linguistics,Information Systems
Reference68 articles.
1. A learning design ontology based on the IMS specification;Amorim;Journal of Educational Technology & Society,2006
2. Building linked lexicography applications with LexO-server;Bellandi;Digital Scholarship in the Humanities,2023
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Variation in psychopathological terminology;Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication;2024-07-18
2. ISO standards for terminology resources management;The Role of ISO/TC 37 Standards for Translators, Interpreters, Terminologists and Beyond;2023-12-15