Elizabeth I’s Translation of Tacitus: Lambeth Palace Library, MS 683

Author:

Philo John-Mark1

Affiliation:

1. University of East Anglia

Abstract

Abstract Preserved at Lambeth Palace Library is a manuscript translation of Tacitus’s Annales, completed in the late sixteenth century. The translation was undertaken, this essay argues, by Elizabeth I. The article makes the case for the queen’s authorship with an appeal to paper stock, provenance, style of translation, and, above all, to the handwriting preserved in the manuscript. The queen’s late hand was strikingly idiosyncratic and the same features which characterize her autograph works are also to be found in the Lambeth translation of Tacitus. The manuscript’s transmission is traced from the Elizabethan court to Lambeth via the collection of Archbishop Thomas Tenison (1636–1715), whose acquisition of Francis Bacon’s (1561–1626) manuscripts helped to make Lambeth Palace Library one of the largest collections of State Papers from the Elizabethan era. The article then compares the authorial corrections made to the Lambeth Tacitus with those which Elizabeth made to her other translations with a special focus on the idiosyncrasies of the queen’s late hand. Finally, Elizabeth’s translation is compared with Richard Greenway’s translation of the Annales (1598), highlighting the methods of translation adopted by either translator. While Greenway expands for the sake of clarity, reworking Tacitus’s remarkably terse prose, Elizabeth preserves something of the historian’s celebrated brevity, closely reproducing the syntax of the original. By examining both the material aspects of the manuscript and the stylistic qualities of the translation itself, this article offers the first study of Elizabeth I’s translation of Tacitus.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Cited by 9 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Early Modern Print Technologies;Europe in British Literature and Culture;2024-06-13

2. Cultural Transfers;Europe in British Literature and Culture;2024-06-13

3. T;The Tacitus Encyclopedia;2023-05-25

4. For a Transdisciplinary Approach to Genetic Translation Studies: Archives of the English Renaissance;TTR : traduction, terminologie, rédaction;2023

5. Unwresting the Past: The Poetics and Politics of Samuel Daniel's 1595 Civil Wars;Huntington Library Quarterly;2022-09

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3