Using search engines as a retrieval tool for translating newly coined expressions and terminology between Chinese and English

Author:

Wang Zheng1

Affiliation:

1. Tan Kah Kee College, Xiamen University , Xiamen, China

Abstract

Abstract Translating terminology and newly coined expressions is a daunting challenge for technical translators. Translation of such words or phrases between, e.g. Chinese and English has received little help from dictionaries. With this as motivation, this study explores four methods by analysing results from an experiment with search engines as a retrieval tool for tackling such translation tasks. Specifically, taking 700 new terminologies from The Oxford English Dictionary as the research objects, this study experimentally examines the four terminology translation extraction methods. For each method, the effectiveness is assessed. This article finds that template-based and dictionary-based translation extraction methods have the highest accuracy rates of 86 and 89%, respectively. The semantic prediction search method proves to be the most flexible with the highest retrieval rate of 95%, although its results are not always accurate. Based on the results, this study proposes a model for quantitatively and qualitatively verifying the accuracy of translation results obtained from search engines. The quantitative analysis examines the use frequency of all translations obtained, while the qualitative analysis looks into their contexts. These findings have implications for translating, via search engine retrieval tools, terminology between other language pairs.

Publisher

Oxford University Press (OUP)

Subject

Computer Science Applications,Linguistics and Language,Language and Linguistics,Information Systems

Reference14 articles.

1. Consultation behaviour with online resources in English-Chinese translation: an eye-tracking, screen-recording and retrospective study;Cui;Perspectives,2021

2. Web translation mining based on suffix arrays;Fang;Journal of Chinese Language and Computing,2007

3. Extracting bilingual terms from the Web;Gaizauskas;Terminology,2015

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3