Abstract
Ce travail porte sur le rituel des salutations dans les interactions sociales quotidiennes en contexte francophone. Sur la base d'un corpus de données authentiques - appréhendées selon une approche théorique combinée - nous nous proposons de démontrer dans quelle mesure la formule « bonjour » est une expression formelle et codifiée. Sa fonction étant de régler tout contact social, « bonjour » joue le rôle de garant de solidarité de l'individu et / ou d'appartenance de l'individu àsonou àcetenvironnement social de référence. En ce sens, « bonjour » est un performatif utilisé pour accomplir un acte institutionnel (i.e. saluer) lié à une convention humaine (i.e. Salutations). Parce que « bonjour » est le produit d’utilisation strictement dialogique, une fois cette formule adressée, une réponse sous forme d'une formule considérée comme une réponse équivalente est requise. En cas de dysfonctionnement, que se passe-t-il en termes de relations interpersonnelles / interculturelles ? Quelques résultats préliminaires suggèrent que dans certaines situations de communication, lorsque la symétrie de ce rituel est rompue et l'acte échoue, les locuteurs francophones métropolitains attribuent à [ce qu'ils entendent comme] la politesseune note plus élevéequ'àla coopérationdonnant lieu au phénomène inverse, c’est-à-dire, l'impolitesse.
Reference35 articles.
1. Austin J.L. ([1962] 1970). Quand dire c’est faire. Paris: Éd. du Seuil.
2. Boujou M. (2011). Petites chroniques à mots couverts. Paris:Bouquineo.
3. Burke P. (1999). Les langages de la politesse. Terrain, 33 | septembre, p.111–126. URL: http://terrain.revues.org/2704
4. Brown P., Levinson S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
5. Culpeper J. (2013). Impoliteness: questions and answers. Aspects of linguistic impoliteness, 2-15.Denis Jamet et Manuel Jobert (eds.). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献