La place du français au Sénégal : portraits sociolinguistiques de la ville de Dakar

Author:

Hwang Sinae

Abstract

Bien que la pratique et le paysage linguistiques varient d’un pays à l’autre, l’usage du français en Afrique francophone peut être classé en deux types de situations fonctionnelles : soit il est restreint par celui d’une ou de plusieurs langues véhiculaires, soit il domine sur celui des langues non dominantes (Juillard 2023). Le cas du Sénégal correspond à la première situation, où la fonction véhiculaire est assurée par une langue nationale dominante, le wolof. Alors que seulement 43,7 % de la population est Wolof, cette langue est parlée par plus de 70 % des Sénégalais (Daff 1996). Calvet souligne que le wolof sert de langue de communication interethnique entre les locuteurs de langues différentes et il ajoute que le wolof est « la langue d’intégration à la ville » tandis que le français est « la langue d’intégration aux structures de l’État » (Calvet 1994a, p. 101). En ce qui concerne le français, 26 % cde la population est francophone (Observatoire de la langue française de l’OIF 2018) et ce pourcentage s’élève à 68 % dans la ville de Dakar (OIF 2014, p. 71). Le français et le wolof se présentent ainsi comme les deux langues les plus prédominantes au Sénégal et le contact intensif entre ces deux langues a engendré une façon unique de parler : les expressions françaises et wolofs sont souvent traduites de manière littérale en wolof et en français, ce qui peut sembler étrange pour un locuteur monolingue français ou wolof (Swigart 1994, p. 176). Cela a également façonné le « francolof » que Masuy qualifie d’« hybridation linguistique » (Masuy 1998, p. 293). Il est utilisé par un très grand nombre de personnes dans le milieu urbain, ce qui est en effet un phénomène naturel là où cohabitent des personnes originaires de différentes parties du pays (Calvet 1994b). Comment le français et le wolof sont-ils utilisés au Sénégal et quelles sont les attitudes des Sénégalais à l’égard de ces langues ? À partir de ces questions de départ, nous avons mené une enquête par questionnaire en ligne, suivie d’une observation sur le terrain. Cette étude a pour objectif de définir les usages et les variations situationnelles des langues, de comprendre la représentation du français et enfin, d’examiner les attitudes des Sénégalais à l’égard des langues en question.

Publisher

EDP Sciences

Reference25 articles.

1. Alami S. / Desjeux D. / Garabuau-Moussaoui I. (2019). Les méthodes quantitatives (« Que sais-je? » n˚2591), Paris: Presses universitaires de France.

2. Auzanneau M. (2000). « Discours et réalités linguistiques dynamiques à Saint-Louis du Sénégal », dans Dumont, P. / Santodomingo, C. La coexistence des langues dans l’espace francophone, approche macrosociolinguistique, Rabat: AUPELF-UREF, pp. 95–103.

3. Berdal-Masuy F. (1998). « La diversité linguistique au cœur des familles sénégalaises: enquête à Dakar », DiversCité Langues, Vol. III. http://www.uquebec.ca/diverscite

4. Blondé J. / Dumont P. / Gontier D. (1979). Lexique du français du Sénégal, Dakar: NEA/EDICEF.

5. Brodal I. K. (2009). « Le français des étudiants à Dakar: usages et attitudes linguistiques », mémoire de master 2 en études classiques et romanes, sous la direction de Ingse Skattum, Oslo, Université d’Oslo. https://www.duo.uio.no/handle/10852/24431?show=full

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3