Author:
LUO Xiaoliang,ZHAO Qianwen
Abstract
Les apprenants chinois ont souvent de grandes difficultés de prononciation lorsqu'ils apprennent le français. Ces difficultés ne sont pas seulement liées à leur langue maternelle : l’anglais joue également un rôle important dû au système éducatif chinois. Croyant que l'anglais serait plus proche du français, certains apprenants chinois cherchent des prononciations similaires dans la langue anglaise alors que certains sons français existent phonétiquement en chinois. Dans cet article, nous nous concentrons sur l’acquisition des voyelles du français et essayons de déterminer les influences de la L1 et de la L2 respectivement, en nous basant sur un corpus constitué d’enregistrements des apprenants ayant des profils homogènes.
Reference30 articles.
1. La connaissance d’une langue étrangère romane favorise-t-elle l’acquisition d’une autre langue romane ?
2. Cuet C. (2009). Enseignement plurilingue en Chine. Une voie pour la recherche? dans Forlot G. ed., L’anglais et le plurilinguisme. Pour une didactique des contacts et des passerelles linguistiques, 117–140. Paris: L’Harmattan.
3. Cuet C. (2009). Elaboration d’un manuel pour l’enseignement du français langue étrangère en Chine: le poids de la norme linguistique. Dans Quel français enseigner: La question de la norme dans l’apprentissage/enseignement, 345–360. Paris: Editions de l’Ecole Polytechnique.
Cited by
38 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Historical Semantics and Pragmatics;The Oxford Handbook of the French Language;2024-07-18
2. Historical Morphology and Syntax;The Oxford Handbook of the French Language;2024-07-18
3. Historical Phonetics, Phonology, and Orthography;The Oxford Handbook of the French Language;2024-07-18
4. Metalinguistic Texts;The Oxford Handbook of the French Language;2024-07-18
5. Language Policy and Planning;The Oxford Handbook of the French Language;2024-07-18