Le retour d’un « être » cher ? Étude sociolinguistique de l’alternance des auxiliaires dans le français de Montréal (1971-2016)

Author:

Rea Béatrice

Abstract

Ma communication examine l’alternance en français montréalais des auxiliaires avoir et être dans la vingtaine de verbes nécessitant conventionnellement être (ex. J’ai tombé) et dans les pronominaux (ex. Je m’ai fait mal). Cette variabilité a été recensée dans pratiquement toutes les communautés francophones d’Amérique du Nord et dans certaines régions de France et de Belgique. Après avoir analysé le corpus montréalais Sankoff-Cedergren (1971), Sankoff & Thibault (1977) ont observé une généralisation d’avoir dans 34% des occurrences. Puisqu’en 45 ans le paysage linguistique montréalais a connu de grands changements, je tente de déterminer par le biais d’entrevues sociolinguistiques avec 48 locuteurs l’état de cette variation. Après avoir transcrit les temps composés des verbes démontrant une alternance en 1971 et ceux des pronominaux obtenus, je groupe mes locuteurs selon divers facteurs (âge, sexe, classe socio-économique, insertion dans le marché linguistique, bilinguisme, etc.). Mes résultats préliminaires montrent que l’alternance d’auxiliaires dans les intransitifs a globalement diminué (taux de sélection d’avoir de 10,4%) depuis 1971 et que celle dans les pronominaux est socialement marquée. Le maintien d’être corrèle avec une classe socio-économique et une insertion dans le marché linguistique élevés.

Publisher

EDP Sciences

Reference50 articles.

1. Aub-Büscher G. (1962). Le parler rural de Ranrupt (Bas-Rhin) : essai de dialectologie vosgienne. Paris : Klincksieck.

2. Auger J. (2003). The development of a literary standard: The case of Picard in Vimeu-Ponthieu, France, dans B. Joseph, J. Destefano, N. G. Jacobs & I. Lehiste (textes réunis sous la dir. de), When languages collide: Perspectives on language conflict, language competition, in language coexistence. Columbus, Ohio : Ohio State University Press, 141-164.

3. On the Learning of Auxiliary Use in the Referential Variety by Speakers of New Brunswick Acadian French

4. Bauche H. (1946). Le Langage populaire. Grammaire, syntaxe et dictionnaire du français tel qu ’on le parle dans le peuple avec tous les termes d’argot usuel. Paris : Payot.

5. Béniak E. & Mougeon R. (1989). Recherches sociolinguistiques sur la variabilité en français ontarien, dans E. Béniak & R. Mougeon (textes réunis sous la dir. de), Le français canadien parlé hors Québec: Aperçu sociolinguistique. Québec : Les Presses de l’Université Laval, 69-104.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3