Abstract
Dans certains énoncés qui revêtent la forme d‘une interrogation, rhétorique (Qu'est-ce qui vous fait croire à un tel retournement de situation, alors que les islamistes ne cessent de faire couler le sang ?), plusieurs, auteurs (H. Bat-Zeev Shyldkrot, 1987; M. Bilger, 2013; C. Guimier, 2000) ont observé une analogie entre alors que et puisque, sur la base, d‘une possible commutation entre ces formes. Si cette analogie peut,également être étendue à des énoncés qui présentent un segment évaluatif, négatif dans la partie gauche de l‘énoncé, tel que « c‘est scandaleux » ou,« c‘est pas normal », nous montrons que, malgré une ressemblance, superficielle entre les deux types de structures, plusieurs arguments de, nature sémantico-pragmatique, tels que celui de la portée du segment,évaluatif négatif et celui de la valeur des connecteurs puisque et alors que, plaident en faveur de leur dissemblance. D‘autre part, l‘analyse syntaxique, utilisant le modèle descriptif de la micro-/macro-syntaxe (C. Blanche, Benveniste, 1990) ne se révèle pas suffisante pour distinguer les deux, structures, mais permet d‘établir que alors que et puisque jouent le même, rôle grammatical de connecteurs discursifs reliant deux énonciations.
Reference17 articles.
1. Anquetil S. (2013). Quand questionner, c’est réfuter. La linguistique de la contradiction. Bruxelles : Peter Lang.
2. Blanche-Benveniste C., Deulofeu H.-J., Stéfanini J. & Van Den Eynde K. (1984). Pronom et syntaxe. L’approche pronominale et son application au français. Paris : SELAF.
3. Blanche-Benveniste C., Bilger M., Rouget C., Van Den Eynde K. & Mertens P. (1990). Le français parlé : études grammaticales. Paris : éditions du CNRS.
4. Blanche-Benveniste C. (2010). Le français. Usages de la langue parlée. Leuven/Paris : Peeters.