Corpus-based Translation Studies: Examining Media Language through a Linguistic Lens

Author:

Ding Jie

Abstract

This paper delves into the multifaceted world where translation studies converge with corpus linguistics, casting a spotlight on the dynamic domain of media language. By harnessing the power of a corpus-based methodology, our research meticulously dissects the intricate process of translating and adapting media texts within a panoply of linguistic landscapes and cultural contexts. The core objective of the study is to excavate and analyze the pantheon of linguistic attributes and the repertoire of tactics translators wield in the realm of media, unlocking a treasure trove of understanding pertaining to cultural subtleties and the nuanced art of translation practices. Our exploration traverses a broad spectrum of media genres, encompassing the rigor of news journalism, the creative complexity of television programming, and the viral nature of digital content, to construct a comprehensive understanding of the translation phenomena at play. The findings illuminate the myriad ways in which media narratives are reconfigured and presented to global audiences, ultimately enriching the discourse on how translation shapes and is shaped by the currents of worldwide communication. This study, therefore, serves as a crucial beacon for academics, professionals, and enthusiasts poised at the crossroads of linguistics and cultural exchange, guiding them through the labyrinth of media translation and its profound influence on international dialogues and perceptions.

Publisher

EDP Sciences

Reference10 articles.

1. Schäffner Christina. “Translation studies.” Handbook of pragmatics. John Benjamins, 2022. 1412–1426.

2. Usmonova Zarina Khabibovna. “The Main Peculiarities of Translation Studies: Tranlator’s Skill.” Conference on Applied and Practical Sciences. 2023.

3. Lin Phoebe, and Svenja Adolphs. “Corpus linguistics.” The Routledge Handbook of Applied Linguistics. Routledge, 2023. 296–308.

4. Aarts Jan, and Willem Meijs. “Corpus linguistics: recent developments in the use of computer corpora in English language research.” (2022).

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3