Abstract
Background
Migrants underuse screening opportunities for HIV, hepatitis B, and hepatitis C despite elevated risk factors for contracting these infections. Language barriers are an often given as reasons for limiting access to services. Translation and communication apps increase communication and overall patient satisfaction in the patient-provider relationship. In the development and adoption of new technology, expectations play an important role.
Objective
This study aimed to explore health care professionals’ opinions and attitudes regarding their screening practices with migrants and their expectations for a new communication tool that could improve migrants’ screening use.
Methods
In this qualitative study, a purposive (diverse) sampling method was used to invite doctors and nurses who conduct rapid screening tests with migrants from 4 centers of the French Office of Immigration and Integration in 3 geographic regions of France. Semistructured interviews were conducted to survey their opinions on the rapid testing of migrants, the use of telephone interpreters, the concept of health literacy, and their expectations of a new communication tool that could overcome language barriers and promote rapid screening in the new migrant population.
Results
In all, 20 interviews were conducted with 11 doctors and 9 nurses with a median age of 58 (range 25-67) years. Participants favored the integration of an innovative communication tool in the context of rapid screening of migrants. However, there were concerns related to the implementation and added value of the tool while migrants were already reluctant to be screened. Expectations were for a tool that would present information in simplified French or a chosen language but also supports a positive attitude toward screening. Health professionals also expressed the wish that the technology could help with the collection of health data.
Conclusions
Feedback from health professionals provides a better understanding of potential formats, characteristics, functions, content, and use of an innovative, digital method to communicate with migrants with limited French proficiency. Findings contribute to the conceptual development of an electronic app and its implementation within the ApiDé study, which aims to validate a digital app to address language barriers to increase the use of screening among migrants with limited French proficiency in France.
Subject
Health Informatics,Human Factors and Ergonomics
Reference23 articles.
1. When and why? Timing of post-migration HIV acquisition among sub-Saharan migrants in France
2. Dépistage de l’infection par le VIH en France : stratégies et dispositif de dépistageHaute Autorité de Santé200910212022-07-11https://www.has-sante.fr/jcms/c_866949/fr/depistage-de-l-infection-par-le-vih-en-france-strategies-et-dispositif-de-depistage
3. European Centre for Disease Prevention and ControlPublic health guidance on HIV, hepatitis B and C testing in the EU/EEA: an integrated approachEuropean Union201901172023-12-20https://data.europa.eu/doi/10.2900/79127
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献