Abstract
The study explored how Vietnamese learners of Japanese handle structural differences in wh-questions. Despite both being wh-in-situ languages, the divergent word order poses challenges for Vietnamese learners. The research involved 65 high school students with 2.5 to 13 years of Japanese learning. Survey results showed a positive correlation between Japanese proficiency and performance. Students were more accurate when Japanese wh-questions mirrored Vietnamese word order, especially in ‘why’ and ‘when’ questions. Difficulties arose when structures differed. Advanced learners could acquire L2 wh-questions with parametric values distinct from L1, but native-like interpretations in Japanese remained challenging. The study advocates for explicit classroom instruction on Japanese wh-question word order, particularly with scrambled sentences, to enhance accuracy and improve overall teaching effectiveness.
Reference31 articles.
1. Beck, S., & Kim, S-S. (1997). On Wh- and Operator Scope in Korean. Journal of East Asian Linguistics, 6, 339–384.
2. Cao, X. H. (2004). Tiếng Việt sơ thảo ngữ pháp chức năng [A preliminary functional grammar of Vietnamese]. Hanoi: Education Publishing House.
3. Cheng, L., & Rooryck, J. (2000). Licensing Wh-in-situ. Syntax, 3, 1-19.
4. Chomsky, N. (1970). Language and freedom. Lecture presented at the University Freedom and Humane Sciences Symposium, Loyola University, Chicago, 8 Jan. 1970. In A. Arnove (Ed.), The Essential Chomsky (2008, pp. 75-91). New York: New Press.
5. Dryer, M. S. (1991). SVO languages and the OV:VO typology. Journal of Linguistics, 27, 443–482.