1. Chaume, Frederic. “Discourse Markers in Audiovisual Translating.” Meta, vol 49, no. 4, 2004, pp. 843-855, https://doi.org/10.7202/009785ar. Accessed 4 Oct. 2023.
2. Chaume, Frederic. “Is Audiovisual Translation Putting the Concept of Translation up against the Ropes?” The Journal of Specialised Translation, vol. 30, 2018, pp. 84-104, https://www.jostrans.org/issue30/art_chaume.pdf. Accessed 4 Oct. 2023.
3. Cintas, Jorge Díaz. “Subtitling: Theory, Practice and Research.” The Routledge Handbook of Translation Studies, edited by Carmen Millán and Francesca Bartrina, London/New York, Routledge, 2013, pp. 273-287.
4. Cintas, Jorge Díaz, and Aline Remael. Audiovisual Translation: Subtitling. London/New York, Routledge, 2014.
5. Čebulj, Živa. “Recepcija govora v kriminalni TV-seriji Primeri inšpektorja Vrenka.” Govor in prostor, edited by Katarina Podbevšek and Nina Žavbi, Ljubljana, Ljubljana University Press/Založba Univerze v Ljubljani, 2022, pp. 71-83, https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/book/362. Accessed 4 Oct. 2023.