The Invisible Multilingualism of Post-Soviet Migration as a Challenge to the Theory of Translanguaging

Author:

Khilkhanova Erzhen V.ORCID,Khilkhanov Dorzhi L.ORCID

Abstract

This article proposes to look at the theory of translanguaging from the angle of its universality/non-universality, bringing into discussion a new empirical case - speech strategies and practices of highly educated multilingual migrants from the former USSR and multilingual residents of modern Russia. The authors conclude that people whose socialization took place in this region are characterized by rigid ideas about the language norm and authenticity, about the “purity” of languages and high standards of speaking them. These concepts apply to all languages, both native and foreign. Traditional and conservative language ideologies are widespread in the Soviet and post-Soviet area, which is the reason why translanguaging is often perceived as careless speech, incomplete language competence. In this sense, this regional case demonstrates the non-universality of translanguaging theory and the importance of contexts in which attitudes towards multilingualism, linguistic norm and related linguistic phenomena are formed. It is primarily the western democratic, postcolonial context of translanguaging practice and theory that explains why the language attitudes and speech behavior of residents of (post)Soviet region do not fit into it.

Publisher

Peoples' Friendship University of Russia

Subject

Industrial and Manufacturing Engineering,Materials Science (miscellaneous),Business and International Management

Reference27 articles.

1. Khilkhanova, E. 2022. Buryat Migrants in Western Europe: Languages, Ethnic Identities, and Social Networks. In: Father Baikal and his Cosmopolitans. Buryats in Europe. Edited by Stefan Krist, co-edited by Viktoria Adler and Erzhen Khilkhanova, assisted by Monika Haider, Nello Fragner, Nadine Gratzer, Klaus Hofmann and Elisabeth Öfner. Wien: Praesens Verlag. Pp. 163–211. Print.

2. Moustaoui, Srhir A., Prego, Vázquez G., Zas, Varela L. 2019. Translingual Practices and Reconstruction of Identities in Maghrebi Students in Galicia. Languages. 4, 3 (63). https://doi.org/10.3390/languages4030063

3. García, O. 2009. Bilingual education in the 21st century: A Global perspective. Malden, MA: Basil/Blackwell. Print.

4. Canagarajah, S. 2011. Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging. Modern Language Journal 95:401–417. Print.

5. Otheguy, R., García, O., and Reid, W. 2015. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review 6 (3): 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3