Knowledge translation in Indigenous health research: voices from the field

Author:

Kennedy (Wiradjuri) Michelle12ORCID,Ninomiya Melody Morton3,Ninomiya Maya Morton3,Brascoupé (Anishinabeg/Haudenausanee) Simon4,Smylie (Mѐtis) Janet5,Calma (Kungarakan, Iwaidja) Tom67,Mohamed (Narrunga Kaurna) Janine8,Stewart (Taungurung) Paul J8,Maddox (Bagumani, Modewa) Raglan9ORCID

Affiliation:

1. The University of Newcastle Newcastle NSW

2. Lowitja Institute Melbourne VIC

3. Wilfrid Laurier University Waterloo Canada

4. University of Waterloo Waterloo Canada

5. Carleton University Ottawa Canada

6. University of Toronto Toronto Canada

7. The University of Sydney Sydney NSW

8. The University of Canberra Canberra ACT

9. National Centre for Epidemiology and Population Health Australian National University Canberra ACT

Abstract

AbstractObjectivesTo better understand what knowledge translation activities are effective and meaningful to Indigenous communities and what is required to advance knowledge translation in health research with, for, and by Indigenous communities.Study designWorkshop and collaborative yarning.SettingLowitja Institute International Indigenous Health Conference, Cairns, June 2023.ParticipantsAbout 70 conference delegates, predominantly Indigenous people involved in research and Indigenous health researchers who shared their knowledge, experiences, and recommendations for knowledge translation through yarning and knowledge sharing.ResultsFour key themes were developed using thematic analysis: knowledge translation is fundamental to research and upholding community rights; knowledge translation approaches must be relevant to local community needs and ways of mobilising knowledge; researchers and research institutions must be accountable for ensuring knowledge translation is embedded, respected and implemented in ways that address community priorities; and knowledge translation must be planned and evaluated in ways that reflect Indigenous community measures of success.ConclusionKnowledge translation is fundamental to making research matter, and critical to ethical research. It must be embedded in all stages of research practice. Effective knowledge translation approaches are Indigenous‐led and move beyond Euro‐Western academic metrics. Institutions, funding bodies, and academics should embed structures required to uphold Indigenous knowledge translation. We join calls for reimaging health and medical research to embed Indigenous knowledge translation as a prerequisite for generative knowledge production that makes research matter.

Publisher

Wiley

Reference41 articles.

1. National Health and Medical Research Council.Ethical conduct in research with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and communities: guidelines for researchers and stakeholders. Aug 2018.https://www.nhmrc.gov.au/about‐us/resources/ethical‐conduct‐research‐aboriginal‐and‐torres‐strait‐islander‐peoples‐and‐communities(viewed Jan 2024).

2. Canadian Institutes of Health Research.About us: knowledge translation definition. Updated July 2016.https://www.cihr‐irsc.gc.ca/e/29418.html#2(viewed Mar 2024).

3. Knowledge translation strategies designed for public health decision-making settings: a scoping review

4. Cochrane Training.Cochrane training online learning knowledge translation n.d.https://training.cochrane.org/online‐learning/knowledge‐translation(viewed Mar 2024).

5. SickKids.Knowledge translation training and resources.2022.https://www.sickkids.ca/en/learning/continuing‐professional‐development/knowledge‐translation‐training(viewed Feb 2024).

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3