Abstract
Este trabajo analiza el grado de especialización textual del discurso jurídico. Para ello, a partir de los fundamentos discursivistas de la Teoría Comunicativa de la Terminología y de la teoría sociocognitiva de la percepción, y basándonos en la lingüística de corpus, se ha analizado una base de datos que contiene información sobre seis variables, tanto lingüísticas como extralingüísticas (el tipo de texto, la variedad léxica, la reformulación, la densidad terminológica, el papel de los interlocutores y la clase de texto), empleando un método correlacional con enfoque cuantitativo-cualitativo, que ha sido complementado con aprendizaje automático. Los resultados permiten dejar constancia de la complejidad del discurso jurídico, dada la dificultad de encontrar patrones claros de comportamiento en diversas variables, especialmente si se comparan con otras disciplinas como la medicina.
Publisher
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference48 articles.
1. Alcaraz Varó, Enrique, Hughes, Brian y Campos Pardillos, Miguel Ángel. (2012). Diccionario de términos jurídicos: inglésespañol. A dictionary of legal terms: Spanish-English. Barcelona: Ariel.
2. Alcaraz Varó, Enrique, Hughes, Brian, y Gómez, Adelina. (2016). El español jurídico. Barcelona: Ariel.
3. Alcaraz Varó, Enrique. (2007). El inglés jurídico: Textos y documentos. Barcelona: Ariel.
4. Ámbito jurídico (30 de septiembre de 2015): Jorge Ernesto Villa: ¿En qué consisten los cambios al proceso de nulidad del matrimonio católico? Ámbito jurídico.
5. Berenguer Albadalejo, M.ª Cristina. (2015). Los matrimonios en forma religiosa no canónica: celebración e inscripción en el registro civil de acuerdo con las reformas operadas por la ley 15/2015, de 2 de julio, de la jurisdicción voluntaria. Derecho Privado y Constitución, 29, 83-131.