Abstract
El objetivo del presente trabajo es revisar la interpretación tradicional del pasaje de Gorgias 494b, donde Sócrates dice a Calicles χαραδριοῦ τινα αὖ σὺ βίον λέγεις, que por lo general se ha entendido como «tú, por contra, te refieres a una vida del chorlito». Sin embargo, consideramos que Sócrates podría estar refiriéndose no tanto al χαραδριός, un ave cuya identificación es incierta, sino al χαράδριον, diminutivo de χαράδρα, ‘pequeño torrente’. Para justificar nuestra propuesta, analizamos los testimonios eruditos antiguos (los escolios y obras lexicográficas y paremiográficas) que comentan este pasaje, así como otros en los que se menciona el χαραδριός; en segundo lugar, analizamos el uso del término en otros testimonios literarios y, por último, el contexto semántico y pragmático de la expresión χαραδριοῦ τινα βίον en Grg. 494b.
Publisher
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics,Classics
Reference26 articles.
1. Arnott, W.G. (2007), Birds in the Ancient World from A to Z, London, Routledge.
2. Beekes, R. (2010), Etymological Dictionary of Greek, Leiden-Boston, Brill.
3. Bernabé, A. (1995), «Una etimología platónica: σῶμα/σῆμα», Philologus 139: 204-237.
4. Bernabé, A. & Hernández Muñoz, F. (2010), Manual de crítica textual y edición de textos griegos, Madrid, Akal.
5. Blank, D. (1991), «The Fate of the Ignorant in Plato's Gorgias», Hermes 119.1: 22-36.