El ayer de la literatura en las clases de alemán como lengua extranjera a través de Deutschland V: Phantasie und Wirklichkeit (1960)

Author:

Corvo Sánchez María JoséORCID,Barsanti Vigo María JesúsORCID

Abstract

A partir de los años cincuenta del pasado siglo, la literatura comenzó a perder su papel como referente lingüístico en las clases de lenguas extranjeras en Europa, a medida que se fueron sucediendo las nuevas tendencias metodológicas que han conducido a la particular situación actual protagonizada por la observación por parte de las editoriales de las directrices del Marco común europeo de referencia para las lenguas. Con la intención de conocer mejor el papel de la literatura en las clases de lenguas extranjeras antes de que sucedieran todos estos cambios, este trabajo analiza una muestra muy concreta y se centra en un manual representativo de la metodología tradicional de la gramática y la traducción empleado para la enseñanza del alemán como lengua extranjera en el 5º año de la escuela de secundaria francesa, titulado Phantasie und Wirklichkeit. De forma precisa, sus objetivos son identificar y analizar la literatura presentada en este libro, el quinto volumen de la Collection Deutschland, editada por la parisina Masson et Cie Editeurs en los años cuarenta del pasado siglo, cuando las relaciones franco-alemanas seguían siendo delicadas y el alemán era aún considerada como la lengua del enemigo. Para ello, tras las presentaciones necesarias de la colección y del manual, primero se determina el contenido literario recogido en él en función de los temas, textos y autores y después se ofrece una valoración de los mismos antes de alcanzar las conclusiones finales respecto a los propósitos de aprendizaje perseguidos por los autores del manual, referidos tanto a la lengua alemana como al carácter nacional alemán.

Publisher

Universidad Complutense de Madrid (UCM)

Reference26 articles.

1. Arroyo Martínez, Laura (2013). Adaptaciones literarias y E/LE: análisis de la colección de lecturas literarias para E/LE: ‘leer en español’ de la editorial Santillana (nivel B1/B2). En Francisco Javier de Santiago Guervós y Yeray González Plasencia (Eds.), El español global: Actas (pp. 266-273). Salamanca: Fundación Siglo para el Turismo y las Artes de Castilla y León.

2. Bertaux, Félix y Lepointe, Émile (1925). L’allemand et l’Allemagne par les textes, classe de troisième. Paris: Hachette.

3. Beutin, Wolfgang (2007). Historia de La Literatura Alemana (traducción española). Madrid: Ediciones Catedra S.A.

4. Carter, Ronald y Long, Michael N. (1991). Teaching literature. Harlow, UK: Longman.

5. Choppin, Alan (1988). Les manuels scolaires en France de 1789 à nos jours. París: Institut de recherche pédagogique.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3